WEBVTT

00:16.420 --> 00:17.240
دولوریس.

00:20.000 --> 00:20.880
دولوریس.

00:21.430 --> 00:23.520
حالا شب بیداری است.

00:24.110 --> 00:26.490
بیدارش کنم؟

00:26.510 --> 00:29.190
اگر او را مجبور به بیدار شدن کردی،
ممکن است روح او را بشکنی

00:29.820 --> 00:30.900
Onee-sama.

00:30.910 --> 00:34.270
همه چیز درست است. مهتاب
او را بیدار خواهد کرد

00:35.530 --> 00:38.440
ماه بلعیده شد
سایه ها زنده می شوند،

00:39.320 --> 00:43.740
و دوباره عروسک بیچاره
زندگی موقتی به خود می گیرد

01:03.770 --> 01:07.580
حالا بیایید شروع کنیم... بالماسکه امشب!

04:15.530 --> 04:17.540
چیزی که می خواهید ببینید این است

04:19.880 --> 04:23.470
داستان او با رازی

04:27.700 --> 04:29.230
مصاحبه پنج دقیقه دیگر شروع می شود.

04:29.680 --> 04:32.020
اوه نه من باید آرایشمو درست کنم

04:32.040 --> 04:33.660
با این حال، ماسک شما آن را می پوشاند.

04:33.670 --> 04:36.540
من نمی خواهم گوشه ها را کوتاه کنم
چون نمیتونی ببینیش!

04:36.720 --> 04:39.730
Umiko، شما نمی خواهید
یک نیاموچی تنبل را ببینید، درست است؟

04:40.000 --> 04:41.960
موتسومی، وقت مصاحبه است.

04:43.970 --> 04:44.990
اول میریم

04:45.060 --> 04:47.910
صبر کن این آرایش، واقعاً!

04:48.530 --> 04:53.100
ماموریت ما این است که مهمانان خود را رویاپردازی کنیم.

04:53.490 --> 04:57.680
ما خوشحال می شویم اگر
شما نیز در خود غوطه ور شوید

04:57.730 --> 04:59.650
در دنیای آوه موخیکا
دفعه بعد در بودوکان

04:59.780 --> 05:01.940
بودوکان شگفت انگیز است!

05:02.040 --> 05:03.690
مدت زیادی از اولین بازی ما نگذشته است.

05:03.720 --> 05:06.950
تاکید کنید که این سریعترین است!

05:07.310 --> 05:09.990
اوکی تو چطور، مورتیس سان؟

05:13.560 --> 05:14.620
من...

05:17.530 --> 05:20.660
همانطور که می بینید، مورتیس کمی خجالتی است.

05:21.000 --> 05:23.070
مورتیس، بیایید با تشکر به پایان برسانیم.

05:23.740 --> 05:25.270
ممنون از وقتی که گذاشتید.

05:26.390 --> 05:27.350
عصر خوبی داشته باشید

05:27.850 --> 05:30.400
عکس ها را به محض اینکه بیرون آمدند بفرستید!

05:31.840 --> 05:32.900
در حال حاضر، یک-

05:33.690 --> 05:35.750
تا زمانی که شما آن را در نیاورید
به رختکن برگشته اند

05:36.040 --> 05:37.800
شما هرگز نمی دانید چه کسی تماشا می کند.

05:38.090 --> 05:40.500
ها؟ آیا من افشا می شوم؟

05:40.720 --> 05:42.440
آموریس در واقع نیام است-

05:42.460 --> 05:43.490
آموریس.

05:45.390 --> 05:46.920
پس منظورت اینه که...

05:47.180 --> 05:49.300
آیا قرار است این ماسک ها را برای همیشه نگه داریم؟

05:50.220 --> 05:52.470
چهره و اعداد ما را به هم می زند.

05:55.890 --> 05:57.340
Uika از sumimi.

05:57.400 --> 06:01.230
دختر کمدین بزرگ واکابا و
بازیگر ستاره مینامی موری.

06:01.610 --> 06:05.860
ما به سادگی می توانیم نقاب ها را برداریم
تا تمام دنیا متوجه ما شوند

06:06.060 --> 06:08.290
Ave Mujica کم فروشی نمی کند.

06:08.670 --> 06:11.140
اول، ما باید یک سابقه ایجاد کنیم،
سپس روی موسیقی ما کار کنید-

06:11.150 --> 06:12.640
دیروز خوشم اومد

06:12.950 --> 06:14.260
اما امروز از آن خسته شدم

06:15.670 --> 06:20.250
دنیا بی‌رحمانه است و ممکن است خسته شوند
اگر مدام به سر و کله زدن ادامه دهید

06:21.530 --> 06:25.680
من این اجازه را ندارم
گروه فقط یک مد گذرا باشد.

06:26.390 --> 06:27.330
من به شما گفتم.

06:27.720 --> 06:30.420
بقیه عمرت را به من بده

06:34.480 --> 06:39.780
ما در بهترین مرحله نقاب را برمی داریم
و در بهترین لحظه

06:41.910 --> 06:43.770
لمس شدم.

06:44.750 --> 06:48.520
فهمیدم چقدر تو
به Ave Mujica اهمیت می دهد.

06:48.860 --> 06:50.320
درست است.

06:50.460 --> 06:52.430
زندگی شما به من سپرده شده است.

06:52.640 --> 06:55.740
من نمی توانم باور کنم که چقدر محبوب است
ما به اولین کار تبدیل شده ایم.

06:55.970 --> 06:57.750
ساکی چان واقعا شگفت انگیز است!

06:57.920 --> 06:59.340
همه اینها به لطف توست، اویکا.

06:59.780 --> 07:03.410
نمی توانستم بهتر از این بخواهم
بازیگر نقش اول Ave Mujica.

07:04.410 --> 07:05.830
چه، یک گروه؟

07:06.290 --> 07:08.890
بله. ما نیز حرفه ای خواهیم بود.

07:11.550 --> 07:13.200
بسیار خوب. من در

07:13.630 --> 07:16.040
واقعا؟ من حتی ندارم -

07:16.260 --> 07:17.960
این یک درخواست از شما است، ساکی چان.

07:20.020 --> 07:21.560
خوب بود؟

07:21.990 --> 07:23.140
حتی چیزی نپرسیدی

07:23.300 --> 07:23.960
بله!

07:25.250 --> 07:29.030
Uika، من مطمئن هستم که شما قصد خرید آن ها را دارید
اگر از شما خواسته شود سنگ های قدرت

07:29.140 --> 07:30.870
این بد بود

07:31.020 --> 07:32.360
حتی تحت همین آژانس،

07:32.430 --> 07:35.160
کار کردن باید سخت باشد
به عنوان sumimi به طور همزمان.

07:35.510 --> 07:37.050
من آن را برای شما سنگین نمی کنم.

07:37.090 --> 07:38.720
باری نیست، اصلاً.

07:38.930 --> 07:41.210
در واقع کاملاً طراوت است.

07:47.750 --> 07:53.280
رویای من برای همیشه با تو بودن محقق شد.

07:54.060 --> 07:54.910
اویکا...

07:59.700 --> 08:00.550
آیا برای کار است؟

08:00.870 --> 08:02.320
بله، اویکا. بعدا میبینمت

08:04.450 --> 08:05.180
این توگاوا است.

08:08.110 --> 08:09.970
این کاغذ است.

08:10.360 --> 08:12.770
او دوباره در یک کوچه مست از حال رفت.

08:13.270 --> 08:16.500
من برای ناراحتی های مکرر عذرخواهی می کنم.

08:23.300 --> 08:24.300
پدر

08:26.210 --> 08:28.210
تو بدون من بهتری

08:31.340 --> 08:33.650
حرف بیهوده را بس کن

08:33.860 --> 08:36.200
بیا، محکم نگه دار! ما به خانه می رویم.

08:52.230 --> 08:53.730
چهار آهنگ دیگر قبل از بودوکان.

08:54.220 --> 08:58.920
من باید تا آخر هفته حداقل دو آهنگ بنویسم
تا به Uika برای نوشتن اشعار وقت بدهم.

09:10.380 --> 09:11.930
تو واقعا خوبی!

09:12.090 --> 09:15.430
خیلی تمرین کردم چون
این آهنگ مورد علاقه شماست!

09:15.700 --> 09:17.030
دفعه بعد موتسومی را دعوت خواهم کرد-

09:18.170 --> 09:18.950
چیست؟

09:19.100 --> 09:20.310
هیچی!

09:20.470 --> 09:22.940
تا روز تولدت راز است!

09:24.190 --> 09:26.550
میزوهو، ساکیکو. من خونه ام!

09:26.790 --> 09:27.790
پدر!

09:28.520 --> 09:29.490
به خانه خوش آمدید!

09:29.530 --> 09:30.940
کار چطور بود؟

09:31.960 --> 09:33.810
پدر امروز دوباره سرم فریاد زد.

09:34.030 --> 09:37.590
او گفت نمی تواند دختر گرانقدرش را با من بگذارد،
چه برسد به شرکت

09:38.630 --> 09:41.510
او با شما سختگیر است زیرا
او می خواهد شما را بزرگ کند.

09:41.920 --> 09:45.130
نگران نباشید. صداقت شما یک فضیلت است.

09:47.990 --> 09:50.650
میزوهو چان خیلی جوان بود...

09:51.320 --> 09:53.640
به اندازه کافی نگه داشته بود...

10:11.480 --> 10:12.280
مادر...

10:18.610 --> 10:19.380
ساکیکو.

10:20.350 --> 10:22.600
تمام تلاشم را خواهم کرد.

10:25.640 --> 10:27.830
باشه این موسیقی است
جشنواره بعد از ظهر

10:28.210 --> 10:29.720
بیا بریم سالن.

10:37.620 --> 10:38.230
ساکی.

10:39.230 --> 10:39.840
برویم

10:42.060 --> 10:42.830
باشه

10:50.430 --> 10:53.470
متشکرم! ما مورفونیکا هستیم!

10:54.470 --> 10:55.570
مورفونیکا؟

10:55.840 --> 11:00.000
آنها سالمندانی هستند که یک گروه موسیقی تشکیل دادند
برای اولین بار در Tsukinomori.

11:00.200 --> 11:01.170
باند...

11:02.070 --> 11:05.170
موتسومی! ما هم باید یک گروه راه اندازی کنیم!

11:05.750 --> 11:07.120
یک باند!

11:09.290 --> 11:10.540
سویو ناکازاکی سان.

11:10.730 --> 11:12.850
خوشحالم که او فرد خوشایندی است.

11:13.090 --> 11:14.020
و سپس -

11:19.420 --> 11:20.550
نه، نکن!

11:22.100 --> 11:25.510
متاسفم که زور زدم
تو، اما تو نباید بمیری!

11:27.600 --> 11:29.620
از الان شروع می کنیم، ما یک گروه هستیم.

11:29.970 --> 11:33.700
ما با هم موسیقی می نوازیم و
سرنوشت ما یکی می شود!

11:34.690 --> 11:36.820
این اولین بار است که شعر می نویسم.

11:37.050 --> 11:38.320
تا حالا چی می نوشتی؟

11:39.220 --> 11:40.350
می فهمم.

11:41.080 --> 11:42.010
این است...

11:43.770 --> 11:44.900
هاروهیکاگه

11:45.910 --> 11:47.890
این آهنگ ماست، اینطور نیست؟

12:03.330 --> 12:04.330
پدر؟

12:04.980 --> 12:06.040
چیزی نمی داند!

12:06.140 --> 12:07.160
من آنها را مسدود می کنم.

12:07.240 --> 12:09.580
تاکی چان، بی صدا کردن بهتر از مسدود کردن است.

12:10.170 --> 12:13.510
اما تقریبا همه
دیگری از شما تعریف می کند!

12:17.970 --> 12:18.970
ساکی چان؟

12:23.800 --> 12:24.970
پدربزرگ!

12:25.460 --> 12:27.910
پدرم کجاست؟ شما آن را می دانید، درست است؟

12:28.200 --> 12:30.550
آن یکی دیگر با توگاوا نیست.

12:31.000 --> 12:34.050
مسئولیت را بر عهده گرفت
برای کلاهبرداری و ترک.

12:34.420 --> 12:35.390
تقلب؟

12:35.950 --> 12:38.200
این ضرر 16.8 میلیارد ین است.

12:39.490 --> 12:40.450
به هیچ وجه...!

12:40.960 --> 12:42.250
بدشانسی بود.

12:42.590 --> 12:43.230
شانس؟

12:44.150 --> 12:47.520
پدرت را فراموش کن و دختر من شو.

12:48.140 --> 12:49.640
تو لحظه لحظه میزوهو هستی.

12:50.030 --> 12:51.400
نمی خوام سختی داشته باشی

12:54.790 --> 12:55.790
ساکیکو!

12:56.310 --> 12:59.170
یک فرد پناه گرفته چگونه است
مثل اینکه قراره زنده بمونی؟

13:00.030 --> 13:00.930
عروسک مادرم...

13:01.510 --> 13:02.510
من باید اینو بگیرم

13:07.820 --> 13:08.860
خداحافظ

13:15.240 --> 13:17.180
اینجاست...؟

13:21.810 --> 13:23.050
پدر؟

13:29.700 --> 13:30.550
پدر!

13:30.680 --> 13:32.150
بیدار شو پدر!

13:51.990 --> 13:53.090
دبیرستان؟

13:54.030 --> 13:54.710
بله.

13:55.450 --> 13:57.340
ما نمی توانیم دانش آموزان دبیرستانی را استخدام کنیم.

13:57.620 --> 13:59.560
هیچ کس شما را استخدام نمی کند، درست است؟

13:59.970 --> 14:00.590
بله.

14:01.500 --> 14:03.700
من فقط روزنامه تحویل می دهم.

14:04.350 --> 14:05.430
پدر و مادرت چطور؟

14:06.920 --> 14:07.820
یعنی...

14:08.510 --> 14:10.740
ما نمی توانیم کسی را با مشکل داشته باشیم.

14:14.230 --> 14:16.360
این فقط یک قطره در سطل است.

14:16.810 --> 14:17.590
سپس...

14:20.270 --> 14:21.810
آیا واقعاً قصد ترک آن را دارید؟

14:22.280 --> 14:23.710
موتسومی، آیا می دانستی؟

14:23.900 --> 14:26.620
شهریه در Tsukinomori بسیار گران است.

14:27.190 --> 14:28.420
CRYCHIC چطور؟

14:31.570 --> 14:33.490
یه جوری براش وقت پیدا میکنم

14:33.980 --> 14:35.520
هنوز به کسی نگو

14:37.560 --> 14:39.080
من هنوز می توانم آن را به موقع!

14:41.540 --> 14:42.350
سویو!

14:50.840 --> 14:51.480
بله.

14:58.220 --> 14:59.850
چرا به الکل نیاز دارید...؟

15:00.340 --> 15:01.230
ساکیکو.

15:01.790 --> 15:03.790
تمام تلاشم را خواهم کرد.

15:05.390 --> 15:06.300
پدر...!

15:30.340 --> 15:33.430
من CRYCHIC را ترک می کنم.

15:38.220 --> 15:40.530
آخرین برنامه زنده ما سرگرم کننده بود، اینطور نیست؟

15:40.830 --> 15:42.820
گفتی میخواهی
دوباره انجامش بده، نه؟

15:46.410 --> 15:48.330
توموری منتظرت بود!

15:51.910 --> 15:54.660
آیا واقعاً ترک می کنید؟

16:07.530 --> 16:09.070
آیا یادداشت های چسبناک جمع آوری می کنید؟

16:09.590 --> 16:11.360
من می توانم کلمات را با اینها فهرست کنم.

16:13.560 --> 16:15.930
من چند تا در خانه دارم که من
استفاده نکنید آیا آنها را می خواهید؟

16:18.330 --> 16:21.100
بلیط هایم را گرفتم! این یک معجزه است!

16:22.020 --> 16:22.810
چیست؟

16:22.980 --> 16:25.920
بلیت های Ave Mujica Budokan Masquerade!

16:26.140 --> 16:29.420
تهیه بلیط غیرممکن به نظر می رسید زیرا
آنها بیش از حد محبوب هستند

16:29.510 --> 16:31.080
وای برای تو خوبه

16:31.320 --> 16:33.590
مطمئنم آموریس نیاموچی است.

16:33.650 --> 16:35.570
منظورت همان Nyamuchi است که من می شناسم؟

16:35.720 --> 16:38.930
این صدای Nyamuchi است، و او همچنین اشاره کرد
در مورد آن در ویدئوی اخیرش

16:39.030 --> 16:40.210
آیا او؟

16:40.270 --> 16:41.860
وقتی میبینیش میفهمی

16:42.100 --> 16:43.910
هی تومورین، بیا با هم بریم!

16:44.080 --> 16:46.600
من دو بلیط برای Ave Mujica Masquerade دارم!

16:46.860 --> 16:49.640
توموری چان، نیستی
از مکان های شلوغ می ترسید؟

16:51.000 --> 16:53.760
روزی، MyGO!!!!! ممکن است
در یک مکان بزرگتر اجرا کنید!

16:53.940 --> 16:55.930
بهتره الان بهش عادت کنی

16:55.970 --> 16:56.670
تو سر راه من هستی

16:57.660 --> 16:59.010
خیلی بلند حرف میزنی

16:59.200 --> 17:00.220
ریکی میری؟

17:01.100 --> 17:01.840
T-ممنون.

17:02.030 --> 17:02.690
من علاقه ای ندارم.

17:02.700 --> 17:03.850
اما آوه موخیکا است.

17:04.090 --> 17:04.690
پس؟

17:04.820 --> 17:07.220
آنها داغ ترین گروه در حال حاضر هستند.

17:07.580 --> 17:08.200
ببینید؟

17:08.540 --> 17:11.370
اگر هنوز بوی انسانیت می دهد،
کسی نخواهد بود که او را بپذیرد.

17:11.390 --> 17:13.270
اوه عزیزم، اما این ما را در تنگنا قرار می دهد!

17:13.750 --> 17:14.580
یک نمایشنامه؟

17:14.630 --> 17:16.850
آنها یک صحنه بین برنامه های زنده اجرا می کنند.

17:16.970 --> 17:18.570
دنیایی شبیه این است

17:18.580 --> 17:20.120
این یک باند نیست.

17:20.130 --> 17:21.690
یک باند است.

17:23.250 --> 17:25.100
با یکی چیکار کنم؟

17:27.360 --> 17:28.120
چیست؟

17:32.700 --> 17:33.810
دارم میرم بیرون

17:35.230 --> 17:36.030
پدر؟

17:36.310 --> 17:37.880
شما به بودوکان می روید.

17:39.810 --> 17:41.700
بله، می بینم که می دانستید.

17:42.010 --> 17:44.110
تو فوق العاده ای، ساکیکو.

17:44.930 --> 17:47.510
خودت داری جلو میری

17:47.810 --> 17:48.730
پدر؟

17:49.440 --> 17:52.530
دیگه نمیتونم صبر کنم

17:53.600 --> 17:57.090
مادرم اگر الان تو را ببیند ناراحت می شود.

17:57.160 --> 18:00.020
اون بهت گفت فضیلت شما این است -

18:00.030 --> 18:00.940
خفه شو

18:06.050 --> 18:06.810
ترک کن...

18:07.640 --> 18:09.120
همین حالا منو تنها بذار

18:09.890 --> 18:12.630
وقتی میبینم که هستی
دختر خوبی...

18:13.400 --> 18:14.590
احساس بدبختی میکنم

18:15.270 --> 18:16.130
التماس میکنم...

18:17.030 --> 18:18.790
فقط از چشمم دور شو...!

18:25.370 --> 18:25.990
ساکی.

18:26.360 --> 18:27.430
بیا بریم!

18:28.740 --> 18:29.920
چه پدر فاسدی...!

18:30.150 --> 18:32.280
آیا او احساس من را درک می کند؟

18:32.520 --> 18:33.140
ساکی.

18:33.600 --> 18:35.270
من هرگز به آنجا برنمی گردم.

18:36.170 --> 18:36.950
من نمی توانم برگردم.

18:37.880 --> 18:38.450
ساکی.

18:39.210 --> 18:41.020
با بودوکان خوب هستی؟

18:43.410 --> 18:45.210
البته خوب میشه

18:47.960 --> 18:49.930
به نظر شما من برای چه کاری این همه زحمت کشیده ام؟

18:51.930 --> 18:54.850
خاطرات ناتمام را قطع کن
و همه چیز را فراموش کن

18:55.990 --> 18:57.220
تنها چیزی که برایم باقی مانده این است ...

18:58.080 --> 18:59.400
فقط خیابان موخیکا.

19:07.450 --> 19:09.220
آموریس، ماسکت را بزن

19:09.980 --> 19:11.170
باشه

19:15.750 --> 19:16.540
دولوریس.

19:17.110 --> 19:19.770
من از غم نمی ترسم.

19:22.190 --> 19:25.100
به این لبخند زیبا خوب نگاه کنید.

19:25.400 --> 19:28.620
اگر نمی خواهید لبخند بزنید، می توانید گریه کنید.

19:28.910 --> 19:31.380
هر چهره ای که بخواهم می توانم بسازم.

19:33.220 --> 19:34.820
چه فیلمنامه خسته کننده ای

19:35.660 --> 19:37.650
دارم میرم بیرون

19:41.740 --> 19:42.860
آموریس.

19:43.140 --> 19:45.370
من از عشق نمی ترسم

19:50.560 --> 19:51.690
فراموشی.

19:52.310 --> 19:54.710
من از فراموش کردن نمی ترسم

19:56.610 --> 19:59.810
حالا وقت آن است که مهمانان ما وارد شوند.

20:01.520 --> 20:02.610
کی میاد؟

20:02.690 --> 20:04.370
دولوریس، به جلو نگاه کن.

20:04.830 --> 20:05.720
دوستان

20:05.990 --> 20:08.440
مورتیس، موهایت به هم ریخته است.

20:08.920 --> 20:11.220
آنها صاحبان جدید هستند.

20:11.790 --> 20:13.900
تیموریس، شانه هایت را بالا نگه دار.

20:14.180 --> 20:17.040
امروز روزی است که مرا پیدا خواهند کرد.

20:17.180 --> 20:18.080
آموریس.

20:18.300 --> 20:22.230
شما به یک آراستگی کامل نیاز دارید
و یک لبخند کامل

20:22.520 --> 20:25.920
شما باید بهترین ها را نشان دهید
خود را به مهمانان

20:26.240 --> 20:27.190
باشه

20:30.900 --> 20:33.040
از شکیبایی شما متشکرم.

20:33.740 --> 20:36.340
به بالماسکه Ave Mujica خوش آمدید.

20:36.990 --> 20:41.500
عروسک های زیبا را برای شما آماده کرده ایم
مهمانان امروز ما

20:42.230 --> 20:43.910
تیموریس هوشمند.

20:44.560 --> 20:45.760
آموریس مهربان.

20:46.450 --> 20:48.120
دولوریس مهربان.

20:48.970 --> 20:50.430
مورتیس مطیع.

20:50.970 --> 20:52.050
و من هستم...

20:52.710 --> 20:54.380
فراموشی نجیب.

20:55.390 --> 20:58.470
به این لبخند زیبا خوب نگاه کنید.

20:58.660 --> 20:59.770
کامل؟

21:03.210 --> 21:07.700
هیچ کس دوست ندارد چنین لبخند اجباری را ببیند!

21:08.740 --> 21:11.120
شما به یک لبخند صمیمانه نیاز دارید.

21:11.500 --> 21:13.580
اینجوری!

21:15.280 --> 21:16.090
نیاموچی!

21:16.100 --> 21:16.790
چگونه؟

21:16.960 --> 21:18.900
بهت گفتم! او نیاموچی است.

21:22.150 --> 21:23.020
چیکار کردی...

21:23.280 --> 21:24.660
من نمی توانم شما را بشنوم.

21:25.370 --> 21:26.940
هی، مورتیس

21:27.110 --> 21:29.300
چهره واقعی شما چه شکلی است؟

21:32.570 --> 21:33.210
به هیچ وجه!

21:34.270 --> 21:36.170
او دختر واکابا و مینامی موری است!

21:38.450 --> 21:40.500
چه صورت مچاله شده ای!

21:40.990 --> 21:42.150
برنامه شما چیست؟

21:43.690 --> 21:45.310
صورتت چیه؟

21:46.850 --> 21:48.140
Umiri از Disruption؟

21:48.150 --> 21:51.510
چه چهره زیبایی این خسته کننده است.

21:53.920 --> 21:55.470
شما در واقع آن را انجام داده اید.

21:55.670 --> 21:56.870
ساکی چان.

21:57.060 --> 21:59.230
من نمی توانم جلوی این را بگیرم. من باید عقب نشینی کنم -

21:59.250 --> 22:02.590
فراموشی، به جلو نگاه کن.

22:02.850 --> 22:05.190
ببین، موهایت به هم ریخته است.

22:05.530 --> 22:09.540
شما باید شانه های خود را بالا نگه دارید، درست است؟

22:11.000 --> 22:17.020
شما به یک آراستگی کامل نیاز دارید
و یک لبخند کامل

22:17.610 --> 22:21.460
شما باید بهترین ها را نشان دهید
خود را به مهمانان

22:22.060 --> 22:22.870
درسته؟

22:34.840 --> 22:35.620
چی؟

22:35.790 --> 22:36.650
سویرین.

22:41.780 --> 22:43.370
چه چهره خوبی

22:43.730 --> 22:45.420
شما چطور؟

22:57.830 --> 22:58.780
این Uika-chan است!

22:58.790 --> 22:59.460
چگونه؟

22:59.480 --> 23:00.240
در مورد سومیمی چطور؟

23:00.250 --> 23:01.800
آوه موخیکا دیوانه است!

23:06.370 --> 23:09.010
راز او در زیر ماه فاش می شود،

23:10.170 --> 23:14.120
و عروسک ها شکل انسانی خود را به دست می آورند.

23:14.910 --> 23:17.760
آیا این سعادت است یا عذاب؟

23:18.810 --> 23:20.390
چرخ سرنوشت

23:22.230 --> 23:23.280
هرگز متوقف نخواهد شد.
